.





" Você esta aqui para possibilitar que o propósito divino do universo se revele.

Veja como você é importante! "

Eckhart Tolle


Arrisque... o risco é a unica maneira de você saber se está "realmente" Vivo!!!

Zoia Petrow








.

compromisso é Luz...


Promessas
Yehuda Berg
Todos nós fazemos promessas. E todos nós já quebramos a maioria delas.
Uma promessa é qualquer compromisso que assumimos sobre alguma coisa que queremos realizar. Normalmente ocorrem com forte expressão da nossa alma e do nosso coração. Com certeza já passamos por este sentimento.. então prometemos: não ser reativos, ou alimentar os mais necessitados ou mudar de carreira – qualquer coisa.
Essa semana vou parar de fumar”. “Hoje, vou começar minha dieta”. “A partir de amanhã, vou separar um tempo para trabalho voluntário”.
Você sabe o que acontece espiritualmente quando fazemos uma promessa?
O Criador quer nos dar a capacidade de tornar realidade qualquer promessa que tenhamos feito; dessa forma, Ele nos preenche com a quantidade de Luz certa e necessária para cumprirmos aquela promessa.
Você sabe aquele sentimento gostoso que você tem quando toma uma decisão ?
Você se sente bem, porque quando faz uma promessa cria um receptor e recebe Luz. O entusiasmo que sentimos é a Luz.
Infelizmente, muitas vezes mudamos de ideia e não cumprimos nossas promessas. É da natureza humana encontrar motivos para não fazer algo bom e, inversamente, encontrar todos os motivos para fazer uma coisa ruim. Por isso um mau hábito é mais fácil de ser desenvolvido do que um bom hábito. Vamos ser honestos, é mais fácil desenvolver um vício com relação a chocolate e cigarro do que a saúde e exercício.
Então, qual o problema de se quebrar uma promessa?
O Zohar afirma que se obtemos Luz ao fazer uma promessa e depois não a levamos adiante, a Luz que recebemos tem que ir embora.
E quando essa Luz se retrai, não sabemos de onde ... de qual area de nossa existência ... ela será removida.
Assim, se recebemos Luz para iniciar um relacionamento e logo depois nos afastamos da pessoa, a Luz não se retrai daquela área especificamente, no caso relacionamentos. Mas... ela será removida de alguma outra área da nossa vida. E aí ficamos sem entender porque determinadas situações correm de forma contrária ao que planejamos ou até podemos desenvolver um determinado problema de saúde.
Faça uma promessa que você possa cumprir. Esteja presente 100% para o outro. Seja incansável e complete o trabalho.
Tudo o que você tem que fazer é simplesmente começar, assuma compromisso com a sua promessa e o que for necessário para a realização virá naturalmente.





.

presença...

 



Silêncio
A mente começou a contar suas histórias, mas a alma disse, “Eu não tenho tempo para ouvi-las agora.”
 Rumi

Num momento de admiração uma pessoa fica sem palavras, presente. Num momento de espanto, um estado mais elevado surge; “o Silêncio é o arauto perfeito da alegria,” diz Shakespeare, “Eu seria pouco feliz se pudesse quantificá-lo.” Ao mesmo tempo, esta qualidade do silêncio revela as engrenagens do mecanismo interior de uma pessoa. Esta ‘paz que passa toda compreensão’ é uma medida. Os muitos Eus são barulhentos, e com intensidade maior quando estamos em imaginação.
Medidos pelo silêncio, os muitos Eus são personagens variadas do bobo da corte, identidades temporárias apoiadas por atitudes mecânicas. À luz do verdadeiro Eu, eles são vistos como impostores; os pensamentos sobre quem a pessoa é, o que ela faz, o que ela deve fazer, o que os outros devem fazer. Os Eus sobre sexo, dinheiro, possessões, saúde, status. Eus sobre o avanço espiritual, ou a falta dele. Eus que lisonjeiam ou degradam a pessoa. Eles surgem e competem entre eles; os Eus somem quando o silêncio emerge.
Quando uma pessoa desperta, ela acha mais natural estar em silêncio do que falar, escutar mais do que conversar. A intenção original da técnica existente em escolas pelo voto de silêncio era provar a natureza ilusória dos muitos Eus. Eventualmente, um estudante de uma escola descobre que o caos dos Eus não tem poder sobre o silêncio dentro dele. Os muitos Eus desaparecem dentro do silêncio. A Presença se soma ao silêncio dentro de você.

Schweigen
Die Gedanken begannen ihre Geschichten zu erzählen, die Seele sagte jedoch: ‚Ich habe jetzt keine Zeit zuzuhören.’
Rumi

Ein beeindruckender Moment macht einen sprachlos - anwesend. Wenn man vor Erstaunen den Atem anhält, tritt ein höherer Zustand hervor. Shakespeare sagte: „Schweigen ist der beste Herold der Freude. Ich wäre nur wenig glücklich, wenn ich sagen könnte, wie sehr ich's bin.” Gleichzeitig enthüllt dieses Schweigen die Rädchen und Federn, die unsere innere Mechanik antreiben. Dieser ‚Frieden, welcher höher ist als alle Vernunft’ ist ein Maßstab. Die vielen Ichs sind laut und am lautesten, wenn man in Einbildung ist.
Im Vergleich zum Schweigen sind die vielen Ichs ein bunter Narrenhaufen - vorübergehende Identitäten, die von automatischen Einstellungen unterstützt werden. Im Licht unseres wahren Selbst entpuppen sie sich als Schwindler: Gedanken darüber, wer man ist, was man tut, was man tun sollte, was andere tun sollten. Ichs über Sex, Geld, Eigentum, Gesundheit, Stellung. Ichs über spirituellen Fortschritt oder den Mangel davon. Ichs, die uns schmeicheln oder abwerten. Ichs, die aufsteigen und miteinander konkurrieren, jedoch in sich zusammenfallen, wenn Schweigen hervortritt.
Wenn man erwacht, findet man es natürlicher zu schweigen als zu sprechen und hört lieber zu als zu reden. Zu den ursprünglichen Schulmethoden gehört das Schweigegelübde, das die illusorische Beschaffenheit der Ichs enthüllen soll. Dadurch versteht ein Schüler, dass das Chaos der Ichs keine Macht über das innere Schweigen hat. Die vielen Ichs verblassen in Schweigen. Anwesenheit verstärkt das innere Schweigen.

Молчание
Ум начал рассказывать свои сказки, но душа сказала: «У меня нет сейчас времени слушать.»
Руми

Момент благоговения делает нас безмолвными, присутствующими. Когда мы замираем, не переводя дыхания, возникает высокое состояние. «Молчание – наилучший глашатай радости», говорит Шекспир, «Я был бы совсем немного счастлив, если бы смог сказать, насколько». В то же время, молчанию свойственно обнаруживать рычажки и винтики нашей внутренней механики. Этот «мир, наделяющий всем пониманием» - мерило всего внутри нас. Множество ‘я’ шумны, и они громче всего, когда мы в воображении.
Поверенные молчанием, множество ‘я’ - лишь шутовской костюм, временные индивидуальности, поддерживаемые механическими отношениями. В свете нашего Истинного Я они выглядят самозванцами – мысли о том, кто мы такие, что мы делаем, что нам нужно делать, что нужно делать другим. ‘Я’ о сексе, деньгах, здоровье, социальном статусе. ‘Я’ о своем духовном прогрессе, или его недостатке. ‘Я’, которые льстят нам или унижают нас. Возносясь все выше в состязании друг с другом, ‘я’ падают, когда наступает молчание.
Когда мы пробуждаемся, мы находим более естественным молчать и слушать, чем говорить. Старинная школьная практика обета молчания предназначалась для того, чтобы показать иллюзорную природу ‘я’. В конце концов, ученик в школе открывает, что хаос множества ‘я’ не имеет власти над тишиной внутри. Множество ‘я’ увядают в молчании. Присутствие прибавляет к нашей внутренней тишине.

Silence
The mind started to tell its stories, but the soul said, ‘I do not have time to listen now.’
Rumi

A moment of awe makes one speechless, present. As one gasps with indrawn breath, a higher state emerges; ‘Silence is the perfect herald of joy,’ says Shakespeare, ‘I should be little happy if I could say how much.’ At the same time, this quality of silence reveals the cogs and gears of one’s inner mechanics. This ‘peace that passes all understanding’ is a measure. The many I’s are noisy, and loudest of all when one is in imagination.
Measured by silence, the many I’s are a fool’s motley, temporary identities supported by rote attitudes. In the light of one’s true Self, they are shown as impostors; thoughts about who one is, what one does, what one should do, what others should do. I’s about sex, money, possessions, health, status. I’s about one’s spiritual advancement, or lack of it. I’s that flatter or demean one. Rising as they compete with each other, the I’s fall when silence emerges.
As one awakens, one finds it more natural to be silent rather than speak, to listen more than talk. The original school technique of a vow of silence was intended to prove the illusory nature of the I’s. Eventually, a student in a school discovers that the chaos of I’s has no power over the silence within. The many I’s fade into silence. Presence adds to the silence within you.

El silencio
La mente comenzó a contar sus historias, pero el alma dijo: ‘Ahora no tengo tiempo para escucharlas.’
Rumi

Un momento de reverencia lo deja a uno sin palabras, presente. Cuando se inspira con respiración introspectiva, emerge un estado superior; ‘El silencio es el perfecto heraldo de la alegría’, dice Shakespeare; ‘Sería poco feliz si pudiera decir cuánto.’ A la vez, esta cualidad del silencio revela los engranajes de la mecánica interior. Esta ‘paz que supera toda comprensión’ es la medida. Los muchos ‘yoes’ son ruidosos y, más que nunca, cuando se está en imaginación.
Medidos por el silencio, los muchos ‘yoes’ son una diversidad de tonto; identidades temporales apoyadas por actitudes aprendidas de memoria. A la luz del verdadero Ser, se muestran como impostores; pensamientos sobre quién es uno, qué hace, qué debería hacer, qué deberían hacer los demás. ‘Yoes’ sobre sexo, dinero, posesiones, salud, status. ‘Yoes’ sobre el propio adelanto espiritual o la falta de este. ‘Yoes’, que halagan o disminuyen a uno. Elevándose al competir entre sí, los ‘yoes’ caen cuando surge el silencio.
A medida que se despierta, se encuentra más natural estar callado que hablar, escuchar que conversar. La técnica de escuela original del voto de silencio pretendía demostrar la naturaleza ilusoria de los muchos ‘yoes.’ Los muchos ‘yoes’ se desvanecen en el silencio. La presencia se agrega al silencio dentro de ti.

contemplar a realidade...





A arte do nada...


" Não existe inferno maior do que constatar o que poderíamos ter feito, mas... deixamos de fazer." 

"Para que a mente possa ver luz em vez de trevas, a alma inteira precisa ser afastada deste mundo em mutação, até que seus olhos possam aprender a contemplar a realidade e aquele esplendor supremo que chamamos o Bem. Daí poderá surgir uma Arte, cujo objetivo será realizá-lo."

Sócrates
(em grego antigo: Σωκράτης, 469-399 a.C)
filosofo ateniense_grego



Sócrates acreditava que o melhor modo para as pessoas viverem era se concentrando no próprio desenvolvimento ao invés de buscar o poder ,  o controle, a manipulação, o domínio e a  riqueza material.
então ... aproximadamente 2.500 anos após...
Devemos admitir que nós os humanos "ainda" buscamos, procuramos, exploramos e criamos  freneticamente a arte do vale tudo... e assim caminhamos  inconscientes alimentando, enriquecendo e fortalecendo a Matrix...
até quando deixaremos de viver a maior e  a mais bela aventura?

Salve Natureza 2011 , tu és sabiamente livre e verdadeira!





Der Meister _ Rammstein _ tradução Zoia Petrow
Lauft!
Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
kein Engel kommt um euch zu rächen
diese Tage eure letzten sind
wie Stäbchen wird es euch zerbrechen
Corram!
A verdade é um coro de ventos
Anjo algum virá para vingá-los
Estes dias serão seus últimos
Com varetas ela vai despedaçá-los





.

em que universo queremos viver?



Onde moram as respostas

por Yehuda Berg


Pense em uma época da sua vida em que você tinha certeza absoluta de que alguma coisa ia acontecer e depois não aconteceu. Você ficou chateado, frustrado, com raiva.

Esqueça o fato de que, ao olhar para trás três anos depois, você percebeu aquele mesmo resultado como a melhor coisa que poderia ter acontecido em sua vida.

Se as coisas não caminham de acordo com nossos planos, precisamos ser capazes de nos distanciar o suficiente para reconhecer que provavelmente não estamos vendo o quadro inteiro, o cenário completo, mas apenas partes isoladas do todo. Quando adotamos uma atitude de desapego, de deixar fluir, eliminamos nossas vendas. E aí fica mais fácil ter acesso à esfera onde se encontram todas as respostas; onde existe tudo o que precisamos.

Quando ficamos muito ocupados com a realidade nublada do 1% físico, geralmente não pensamos em ir além dela – para o mundo dos 99% -- a fim de obter acesso à informação completa. E é por isso, não importa o quanto sejamos espertos, que simplesmente não conseguimos encontrar uma resposta.

Existe um lugar em nossa consciência onde podemos saber o resultado de todas as situações.

Provavelmente cada um de nós já sentiu isso. Mas muitas vezes ficamos empacados, vendo apenas o que se encontra no âmbito físico, em vez de tentar acessar o conhecimento na esfera que se encontra mais acima.

Existem algumas ações que podemos tomar – rezar, meditar, compartilhar, ajudar outra pessoa – para nos elevarmos e acessarmos a sabedoria de que necessitamos.

Se você está preso no Mundo do 1%, não vai conseguir obter todas as respostas. Mas se você for para o Mundo dos 99%, obterá acesso a toda informação de que necessita.

Ou vivemos no mundo das perguntas ou no mundo das respostas. Ou vivemos num mundo sem informação ou num mundo com todas as informações. Para todos aqueles que se encontram no caminho espiritual, a questão é abandonar o mundo das perguntas, da incerteza, da dor e do sofrimento. Queremos ter acesso ao mundo das respostas – ao mundo dos sonhos.

Trata-se de uma escolha: em que universo queremos viver?







.

O Cristo



"Para entender quem era o Cristo, é preciso entender Deus, a Criação, o Sistema e o Anti-Sistema, e todo o nosso sistema filosófico sobre a natureza e estrutura do Universo. Então poderíamos colocar o Cristo no ponto devido dentro desse quadro".

Pietro Ubaldi

Que estes dias sejam à todos nós, ponte para consciência de quem é o Cristo!


Cristo em mim reverência Cristo em Ti!





.

Esperança, Fé e Amor com consciência



clique na imagem e a copie em tamanho original para o seu arquivo...






Boas festas!

Luz e Paz!

Zoia e Manu




.


echoes


Pink Floyd por Waters, Wright, Mason e Gilmour


Overhead the albatross hangs motionless upon the air
And deep beneath the rolling waves in labyrinths of coral caves
The echo of a distant tide comes willowing across the sand
And everything is green and submarine

And no one show us to the land
And no one knows the wheres or whys
But something stares and something tries
And starts to climb towards the light

Strangers passing in the street
By chance two separate glances meet
And I am you and what I see is me
And do I take you by the hand
And lead you through the land
And help me understand the best I can
And no one calls us to move on
And no one forces down our eyes
And no one speaks
And no one tries
And no one flies around the sun

Cloudless every day you fall upon my waking eyes
Iniviting and inciting me to rise
And through the window in the wall comes streaming in on sunlight wings
A million bright ambassadors of morning
And no one sings me lullabies
And no one makes me close my eyes
So I throw the windows wide
And call to you across the sky


Ecos

Lá no alto o albatroz pára imóvel no ar
E bem debaixo de ondas agitadas
Em labirintos das cavernas de corais
O eco de uma maré distante
Vem projetar-se sobre a areia
E tudo é verde e submarino
E ninguém nos apresentou á terra
E ninguém sabe o “onde” e o “por quê”
Porém alguma coisa encara
Alguma coisa tenta
E começa a escalar em direção a luz

Estranhos que passam na rua
Por ventura dois olhares separados se encontram
E eu sou você e o que eu vejo sou eu
E eu pego você pela mão
E te conduzo pela terra
E ajude-me a entender o melhor possível
E ninguém nos chama para a terra
E ninguém passa por lá vivo
E ninguém fala
E ninguém tenta
E ninguém voa ao redor do sol

E agora este é o dia da sua queda
Sobre meus olhos acordados
Convidando e me incitando a levantar
E através da janela na parede
Atravessam em raios de luz solar
Um milhão de embaixadores brilhantes da manhã
E ninguém canta para mim canções de ninar
E ninguém me faz fechar os olhos
Por isso eu abro as janelas totalmente. 





caminho integral V ...


Você imagina que o universo é agitado?
Vá para o meio do deserto à noite e olhe para as estrelas.
Tal prática deve responder a essa pergunta.

A pessoa superior organiza sua mente como o universo ordena as estrelas no cèu.
Ao fazer a ligação de sua mente com a origem sutil, ela a acalma.
Tranquilizada, a mente se expande naturalmente e acaba se tornando tão vasta e incomensurávelmente quanto o céu noturno.





.



.

.

por amor...


 “Em cada coisa viva existe o desejo por amor”. 
poeta D.H. Lawrence


por Yehuda Berg
A maioria de nós, num momento ou outro, já sofreu por amor.  Tivemos nossos corações partidos, ou ficamos dependentes do amor, ou simplesmente não fomos capazes de senti-lo.  Mas não importa o que admitamos para nós mesmos, não importa como nossos corações tenham endurecido algumas vezes, não podemos fugir da verdade:

precisamos receber amor e
precisamos dar amor

A Kabbalah nos fornece ensinamentos importantes e belos sobre o amor:

1. A capacidade de amar e a qualidade do nosso amor é uma dádiva de Deus.

2. Quanto mais usamos o nosso amor positivamente, compartilhando, mais amor recebemos para compartilhar.  Por outro lado, se usamos nosso amor de forma negativa, para manipular ou punir, nossa capacidade de amar diminui.

Se você entender e praticar esses ensinamentos, não só aumentará a quantidade e a qualidade do amor que possui em sua vida, como também a quantidade de amor revelada no mundo.

Influenciamos os canais do amor, à medida que eles se abrem e fecham para o mundo. Quando não amamos, ou  usamos o nosso amor de forma egoísta,  estamos sacando /roubando do amor que se encontra disponível no mundo.

Nossas ações acontecem nesse mundo físico e seus efeitos permeiam os mundos espirituais.  Quando uma ação reverbera através dos Mundos Superiores, sua ressonância se torna cada vez mais forte.  Como o “efeito borboleta”, um ato aparentemente simples de compartilhar pode criar uma tremenda quantidade de Luz.

Infelizmente, porque nossos sentidos estão limitados à dimensão física, subestimamos amplamente o efeito dessas ações aparentemente menores.  Nosso poder é muito maior do que nos permitimos acreditar, e o efeito das nossas ações positivas é muito maior do que jamais poderíamos imaginar.

Uma coisa é certa sobre o mundo atual: não existe suficiente amor sendo compartilhado pelas pessoas, e todos nós precisamos nos conscientizar e reconhecer que somos responsáveis por isso.


.

meditação/meditation/meditación







A Pedra Fundamental


Rudolf Steiner
  1923

I

Oh Alma Humana!
Tu vives nas pernas e nos braços
que através do universo sensível
conduzem-te ao oceano do Espírito.
Trabalha as recordações do Espírito
nas profundezas da alma,
onde vibra
a Vida do Criador
e teu Eu individual
em Eu Divino
torna.
Assim, tu verdadeiramente
realizarás o Viver
em um Universo Humano.

Que impere Deus-Pai das Alturas
às profundezas do Universo,
emanando Vida.
Que seus Espíritos de Força
façam soar nas Alturas
o que nas profundezas ecoa,
dizendo:
“do Divino provém a Humanidade”.
E que ouçam os Espíritos no Leste,
no Oeste, no Norte e no Sul.
E que a Humanidade possa
escutá-los.


II

Oh Alma Humana!
Tu vives na tranqüilidade da cabeça
que através da Eternidade
a ti entreabre o Pensamento
Universal.
Trabalha a contemplação do
Espírito
no silêncio do pensar,
onde as eternas metas de Deus
na Luz do Ser Universal,
teu Eu individual
para a Vontade Livre
direciona.
Assim, tu verdadeiramente
realizarás o Pensar
nas bases do Espírito Humano.

Que impere o Pensamento Universal
do Espírito
sobre os seres do mundo que buscam
a Luz.
Que os Espíritos das Almas permitam
que nas profundezas se peça
e que nas Alturas seja ouvida
esta prece:
“no Pensar Universal do Espírito
despertam as almas”.
E que ouçam os Espíritos no Leste,
No Oeste, no Norte e no Sul.
E que a Humanidade possa
escutá-los.

III

Oh Alma Humana!
Tu vives no pulsar do coração
e dos pulmões,
que através da ritmicidade do tempo
conduzem-te ao sentir-te a ti mesma.
Trabalha a presença do Espírito
no balanço da Alma,
onde ondulam
os efeitos universais
e teu Eu individual
ao Eu Universal
reúne.
Assim, tu verdadeiramente
realizarás o Sentir
nas ondas da Alma Humana.

Que impere o Cristo das esferas
aos ritmos do Universo, abençoando
a Alma.
Que seus Espíritos de Luz
façam com que se consuma no Oeste
o que no Leste se formou,
dizendo:
“em Cristo renascem os mortos”.
E que ouçam os Espíritos no Leste,
no Oeste, no Norte e no Sul.
E que a Humanidade possa
escutá-los.

IV

Na mudança dos tempos,
que adentre o Espírito de Luz
Universal
a terrena corrente do Ser.
Que as trevas da noite
dissipem-se
na luz de um radiante dia
que ilumina as Almas Humanas.

Luz!
Aquece
o simples coração dos pobres!

Luz!
Clareia
a sabedoria das cabeças coroadas!

Oh Divina Luz!
Oh Deus-Filho, o Cristo!
Aquece nossos corações,
ilumina nossas cabeças.

Que o Bem seja
tudo aquilo que
nossos corações sentem,
tudo aquilo que
nossas cabeças pensam
e tudo aquilo que
queremos.
 tradução e adaptação original em alemão para o português por: Dr Bernardo de Gregório

 Original em alemão

Der Grundstein

 
Menschenseele!
Du lebest in den Gliedern,
Die dich durch die Raumeswelt
In das Geistesmeereswesen tragen:
Übe Geist-Erinnern
In Seelentiefen,
Wo in waltendem
Weltenschöpfer-Sein
Das eigne Ich
Im Gottes-Ich
Erweset;
Und du wirst wahrhaft leben
Im Menschen-Welten-Wesen.

Denn es waltet der Vater-Geist der Höhen
In den Weltentiefen Sein-erzeugend:
Seraphim, Cherubim, Throne
Lasset aus den Höhen erklingen,
Was in den Tiefen das Echo findet;
Dieses spricht:
Ex deo nascimur.
Das hören die Elementargeister in Ost, West, Nord, Süd:
Menschen mögen es hören.

Menschenseele!
Du lebest in dem Herzens-Lungen-Schlage,
Der dich durch den Zeitenrhythmus
In's eigne Seelenwesensfühlen leitet:
Übe Geist-Besinnen
Im Seelengleichgewichte,
Wo die wogenden
Welten-Werde-Taten
Das eigne Ich
Dem Welten-Ich
Vereinen;
Und du wirst wahrhaft fühlen
Im Menschen-Seelen-Wirken.

Denn es waltet der Christus-Wille im Umkreis
In den Weltenrhythmen Seelen-begnadend;
Kyriotetes, Dynamis, Exusiai,
Lasset vom Osten befeuern,
Was durch den Westen sich formet;
Dieses spricht:
In Christus morimur.
Das hören die Elementargeister in Ost, West, Nord, Süd:
Menschen mögen es hören.

Menschenseele!
Du lebest im ruhenden Haupte,
Das dir aus Ewigkeitsgründen
Die Weltgedanken erschliesset:
Übe Geist-Erschauen
In Gedanken-Ruhe,
Wo die ew'gen Götterziele
Welten-Wesens-Licht
Dem eignen Ich
Zu freiem Wollen
Schenken;
Und du wirst wahrhaft denken
In Menschen-Geistes-Gründen.

Denn es walten des Geistes Weltgedanken
Im Weltenwesen Licht-erflehend;
Archai, Archangeloi, Angeloi,
Lasset aus den Tiefen erbitten,
Was in den Höhen erhöret wird;
Dieses spricht:
Per spiritum sanctum reviviscimus.
Das horen die Elementargeister in Ost, West, Nord, Süd:
Menschen mögen es hören.

In der Zeiten Wende
Trat das Welten-Geistes-Licht
In den irdischen Wesensstrom;
Nacht-Dunkel
Hatte ausgewaltet;
Taghelles Licht
Erstrahlte in Menschenseelen;
Licht,
Das erwärmet
Die armen Hirtenherzen;
Licht,
Das erleuchtet
Die weisen Königshäpter.

Göttliches Licht,
Christus-Sonne,
Erwärme
Unsere Herzen,
Erleuchte
Unsere Häupter,

Dass gut werde,
Was wir
Aus Herzen gründen,
Was wir
Aus Häuptern
Zielvoll führen wollen.


The Foundation Stone

Soul of man!
You live in the limbs
That carry you through the world of space
Into the sea of spirit-being:
Practice spirit remembrance
In the depths of soul,
Where in the reigning
Cosmic creator-being
Your own I
In God's I
Is begotten;
And you will truly live
In the cosmic human being.

For the Father Spirit of the heights reigns
Creating being in the cosmic depths:
Seraphim, Cherubim, Thrones
Let resound from the heights
What in the depths its echo finds;
This speaks:
Ex deo nascimur.
The elemental spirits
In East, West, North, South hear this:
May men hear it too.

Soul of man!
You live in the heart-lung-beat
That guides you through the rhythm of times
To the sensing of your own soul's being:
Practice spirit contemplation
In equanimity of soul,
Where the surging
Cosmic creative deeds
Unite
Your own I
To the cosmic I;
And you will truly feel
In deeds of the human soul.

For the will of Christ reigns in the earthly sphere
Granting grace to souls in cosmic rhythms:
Kyriotetes, Dynamis, Exusiai
Let from the east inflame
What through the west takes form;
This speaks:
In Christo morimur.
The elemental spirits
In East, West, North, South hear this:
May men hear it too.

Soul of man!
You live in the reposing head
Which opens cosmic thoughts
from eternal founts to you:
Practice spirit-seeing
In peace of mind,
Where the eternal goals of the gods
Confer
The cosmic being's light
On your own I
For its free will;
And you will truly think
From founts of human spirit.

For the cosmic thoughts of spirit,
light imploring, reign in cosmic being;
Archai, Archangeloi, Angeloi
Let from the depths demand
What will be heard in the heights;
This speaks:
Per spiritum sanctum reviviscimus
The elemental spirits
In East, West, North, South hear this:
May men hear it too.

At the turning point of time
The cosmic spirit-light stepped
Into earthly evolution;
Night darkness
Had ended its reign;
The bright light of day
Streamed into human souls;
Light
That warms
The poor shepherd hearts
Light
That enlightens
The wise kings' heads.

Light divine,
Sun of Christ,
Warm
Our hearts —
Enlighten
Our heads,


So that good results
From what
Our hearts beget,
What we
By thinking
Forcefully will to do.


La Piedra Fundamental

¡Alma humana!
tú vives en las extremidades
que por el mundo del espacio
al mar del ser espiritual te llevan:
practica la recordación del espíritu
en lo profundo del alma,
donde, en el obrar
del ser creador de los mundos,
nace
el propio yo
en el yo de Dios;
y vivirás verdaderamente
en el ser cósmico del hombre.
Pues obra el Espíritu Padre de las alturas
generando ser en las profundidades del cosmos.
Serafines, Querubines, Tronos,
haced resonar desde las alturas
lo que eco encuentra en las profundidades.
Esto dice:
Ex Deo nascimur.
Oyen esto los espíritus elementales
al Este, Oeste, Norte, Sur:
que lo oigan los hombres.
¡Alma humana!
tú vives en la pulsación del corazón y del pulmón,
que a través del ritmo del tiempo
al sentir del propio ser anímico te conduce:
Practica la contemplación del espíritu
en el equilibrio del alma,
donde las fluctuantes
acciones del devenir cósmico
unen
el propio yo
al yo cósmico;
y sentirás verdaderamente
en el actuar del alma humana.
Pues obra en derredor la voluntad de Cristo
confiriendo gracia a las almas en los ritmos cósmicos.
Kyriotetes, Dynamis, Exusiai,
haced que desde el oriente se encienda
lo que por el occidente se forma;
esto dice:
in Cristo morimur.
Oyen esto los espíritus elementales
al Este, Oeste, Norte, Sur;
que lo oigan los hombres.

¡Alma humana!
tú vives en la calma de la cabeza,
que desde los fundamentos eternos
los pensamientos cósmicos te transmite:
Practica la visión del espíritu
en la calma del pensar
donde los eternos fines de los dioses
otorgan
luz del ser cósmico
al propio yo
para su libre voluntad:
y pensarás verdaderamente
en lo profundo del espíritu humano.
Pues los pensamientos cósmicos del espíritu,
implorando luz, obran en el ser cósmico.
Archai, Arcangeloi, Angeloi,
permitid que desde las profundidades los ruegos
en las alturas sean oídos.
Esto dice:
Per spiritum sanctum reviviscimus.
Oyen esto los espíritus elementales
al Este, Oeste, Norte, Sur;
que lo oigan los hombres.
En la inflexión de los tiempos
entró la luz del espíritu cósmico
en el devenir terrestre;
las tinieblas de la noche
habían dejado de reinar;
clara luz del día
resplandeció en las almas humanas;
Luz
que da calor
a los pobres corazones de los pastores,
Luz
que ilumina
la frente de los sabios reyes.
Luz Divina
Cristo-Sol
da calor
a nuestros corazones;
ilumina
nuestras frentes;

que el bien resulte
de lo que
de corazón fundamos,
de lo que de la cabeza
con conciencia
nos proponemos.

Traducción espanõl: Frank Thomas Smith y María Teresa Gutiérrez








.

Cristo Cósmico em mim reverência Cristo Cósmico em Ti.

Foto Manuel Lücht
Imagem e Arte Zoia Petrow
©2009-2011 copyright ElevenRockart